No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

vīkṣya tat kadanaṁ svānāṁ
nirūpya pura-rakṣaṇam
saubhaṁ ca śālva-rājaṁ ca
dārukaṁ prāha keśavaḥ

vīkṣya  —  vidící; tat  —  tu; kadanam  —  zkázu; svānām  —  svých vlastních lidí; nirūpya  —  zařizující; pura  —  mĕsta; rakṣaṇam  —  pro ochranu; saubham  —  letadlo Saubhu; ca  —  a; śālva-rājam  —  krále provincie Śālva; ca  —  a; dārukam  —  k Dārukovi, svému vozataji; prāha  —  promluvil; keśavaḥ  —  Pán Kṛṣṇa.

(Śukadeva Gosvāmī pokračoval:) Poté, co Pán Keśava dorazil do Dvāraky a spatřil, jak Jeho lidem hrozí zkáza a vidĕl také Śālvu a jeho letadlo Saubhu, zařídil obranu mĕsta a potom oslovil Dāruku.

Pán Kṛṣṇa umístil Śrī Balarāmu do strategického postavení, aby střežil mĕsto, a také určil zvláštní stráž pro Śrī Rukmiṇī a ostatní královny v paláci. Podle Śrīly Viśvanātha Cakravartīho dopravili zvlášť určení vojáci tajnou cestou královny do bezpečí uvnitř Dvāraky.

« Previous Next »