No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

patim āgatam ākarṇya
patny uddharṣāti-sambhramā
niścakrāma gṛhāt tūrṇaṁ
rūpiṇī śrīr ivālayāt

patim  —  svého manžela; āgatam  —  o příchodu; ākarṇya  —  když uslyšela; patnī  —  jeho žena; uddharṣā  —  radující se; ati  —  velmi; sambhramā  —  vzrušená; niścakrāma  —  vyšla; gṛhāt  —  z domu; tūrṇam  —  rychle; rūpiṇī  —  projevující svou osobní podobu; śrīḥ  —  bohynĕ štĕstí; iva  —  jako kdyby; ālayāt  —  ze svého sídla.

Když brāhmaṇova žena uslyšela, že přišel její manžel, vzrušená radostí rychle vyšla z domu. Připomínala samotnou bohyni štĕstí vycházející ze svého božského sídla.

Śrīla Śrīdhara Svāmī podotýká, že jelikož Pán Kṛṣṇa udĕlal ze Sudāmova domova nebeské obydlí, mĕli nyní všichni, kdo tam žili, nádherná tĕla a odĕvy odpovídající obyvatelům nebes. Śrīla Viśvanātha Cakravartī doplňuje tuto vizi: Předcházející noci spala Sudāmova chudá, vyzáblá žena v hadrech pod rozpadající se střechou, ale když se ráno probudila, spatřila sebe samotnou i svůj dům úžasným způsobem promĕnĕné. Zmatená byla jen chvíli; potom si uvĕdomila, že toto bohatství je Pánův dar jejímu manželovi, který musí být na cestĕ domů, a tak se připravila na jeho uvítání.

« Previous Next »