No edit permissions for Čeština

SLOKA 32

taṁ dṛṣṭvā vṛṣṇayo hṛṣṭās
tanvaḥ prāṇam ivotthitāḥ
pariṣasvajire gāḍhaṁ
cira-darśana-kātarāḥ

tam  —  jeho, Nandu; dṛṣṭvā  —  když spatřili; vṛṣṇayaḥ  —  Vṛṣṇiovci; hṛṣṭāḥ  —  potĕšení; tanvaḥ  —  žijící tĕla; prāṇam  —  svůj životní vzduch; iva  —  jako; utthitāḥ  —  vstávající; pariṣaśvajire  —  objali ho; gāḍham  —  pevnĕ; cira  —  po dlouhé dobĕ; darśana  —  pohledem; kātarāḥ  —  vzrušení.

Když Vṛṣṇiovci spatřili Nandu, zajásali a vstali jako mrtvá tĕla, která oživla. Velmi je soužilo, že ho tak dlouho nevidĕli, a proto ho sevřeli v pevném objetí.

« Previous Next »