No edit permissions for Čeština
SLOKA 32
taṁ dṛṣṭvā vṛṣṇayo hṛṣṭās
tanvaḥ prāṇam ivotthitāḥ
pariṣasvajire gāḍhaṁ
cira-darśana-kātarāḥ
tam — jeho, Nandu; dṛṣṭvā — když spatřili; vṛṣṇayaḥ — Vṛṣṇiovci; hṛṣṭāḥ — potĕšení; tanvaḥ — žijící tĕla; prāṇam — svůj životní vzduch; iva — jako; utthitāḥ — vstávající; pariṣaśvajire — objali ho; gāḍham — pevnĕ; cira — po dlouhé dobĕ; darśana — pohledem; kātarāḥ — vzrušení.
Když Vṛṣṇiovci spatřili Nandu, zajásali a vstali jako mrtvá tĕla, která oživla. Velmi je soužilo, že ho tak dlouho nevidĕli, a proto ho sevřeli v pevném objetí.