SLOKA 40
bhagavāṁs tās tathā-bhūtā
vivikta upasaṅgataḥ
āśliṣyānāmayaṁ pṛṣṭvā
prahasann idam abravīt
bhagavān — Nejvyšší Pán; tāḥ — k nim; tathā-bhūtāḥ — v takovém stavu; vivikte — v ústraní; upasaṅgataḥ — přišel; āśliṣya — poté, co obejmul; anāmayam — na zdraví; pṛṣṭvā — poté, co se optal; prahasan — zasmál se; idam — toto; abravīt — pravil.
Nejvyšší Pán přistoupil ke gopīm na osamĕlém místĕ, kde stály ve svém extatickém transu. Poté, co každou z nich obejmul a zeptal se, jak se jim daří, se smíchem promluvil.
Śrīla Viśvanātha Cakravartī komentuje, že Kṛṣṇa se expandoval prostřednictvím své vibhūti-śakti, aby obejmul každou z gopī zvlášť, a tak je všechny probudil z jejich transu. Zeptal se jich: „Již se vám ulevilo od vaší bolesti z odloučení?“ a zasmál se, aby jim pomohl se uvolnit.