No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

śrī-munaya ūcuḥ
yan-māyayā tattva-vid-uttamā vayaṁ
vimohitā viśva-sṛjām adhīśvarāḥ
yad īśitavyāyati gūḍha īhayā
aho vicitram bhagavad-viceṣṭitam

śrī-munayaḥ ūcuḥ  —  velcí mudrci řekli; yat  —  jehož; māyayā  —  silou klamu; tattva  —  pravdy; vit  —  znalci; uttamāḥ  —  nejlepší; vayam  —  my; vimohitāḥ  —  zmatení; viśva  —  vesmíru; sṛjām  —  stvořitelů; adhīśvarāḥ  —  předáci; yat  —  ta skutečnost, že; īśitavyāyati  —  (Nejvyšší Pán) předstírá, že podléhá vyšší vládĕ; gūḍhaḥ  —  skrytý; īhayā  —  svými činnostmi; aho  —  ó; vicitram  —  úžasné; bhagavat  —  Nejvyššího Pána; viceṣṭitam  —  jednání.

Velcí mudrci řekli: Tvá síla klamu nás dokonale zmátla, přestože jsme nejvznešenĕjší znalci pravdy a vůdčí osobnosti mezi stvořiteli vesmíru. Ó, jak úžasné je chování Nejvyššího Pána! Skrývá se pomocí činností podobných lidským a předstírá, že podléhá vyšší vládĕ.

Mudrci zhodnotili Pánova slova jako nevyzpytatelná (duranvayam). Důvod je uveden zde: Jeho slova a činy matou i ty nejučenĕjší, když vystupuje jako podřízený svým vlastním služebníkům.

« Previous Next »