No edit permissions for Čeština

SLOKA 9

śrī-bhagavān uvāca
aho vayaṁ janma-bhṛto
labdhaṁ kārtsnyena tat-phalam
devānām api duṣprāpaṁ
yad yogeśvara-darśanam

śrī-bhagavān uvāca  —  Nejvyšší Pán pravil; aho  —  ó; vayam  —  my; janma-bhṛtaḥ  —  narodili jsme se úspĕšnĕ; labdham  —  získaný; kārtsnyena  —  v plné míře; tat  —  toho (zrození); phalam  —  plod; devānām  —  pro polobohy; api  —  dokonce; duṣprāpam  —  vzácnĕ získaný; yat  —  který; yoga-īśvara  —  mistrů yogy; darśanam  —  spatření.

Nejvyšší Pán řekl: Teď jsou naše životy doopravdy úspĕšné, neboť jsme dosáhli konečného životního cíle: vidĕt velké mistry yogy, což se zřídkakdy podaří dokonce i polobohům.

Přestože se polobozi jako správci vesmíru tĕší velkým výsadám, jen vzácnĕ vídají mudrce, jako je Nārada a Vyāsadeva. O co vzácnĕjší pak musí být pohled na nĕ pro pozemské krále a pouhé pastevce. Zde se Pán Kṛṣṇa ztotožňuje se všemi králi a ostatními, kteří se shromáždili u Samanta-pañcaky, a mluví jejich jménem.

« Previous Next »