SLOKA 31
yasyāṁśāṁśāṁśa-bhāgena
viśvotpatti-layodayāḥ
bhavanti kila viśvātmaṁs
taṁ tvādyāhaṁ gatiṁ gatā
yasya — jehož; aṁśa — expanze; aṁśa — expanze; aṁśa — expanze; bhāgena — částí; viśva — vesmíru; utpatti — stvoření; laya — zničení; udayāḥ — a vzkvétání; bhavanti — nastávají; kila — vskutku; viśva-ātman — ó Duše všeho, co existuje; tat — k Nĕmu; tvā — Tobĕ; adya — dnes; aham — já; gatim — do útočištĕ; gatā — přicházím.
Ó Duše všeho, co existuje, stvoření, udržování i zničení vesmíru uskutečňuje zlomek expanze expanze Tvojí expanze. Dnes k Tobĕ přicházím vyhledat útočištĕ, Nejvyšší Pane.
Śrīla Śrīdhara Svāmī vysvĕtluje tento verš takto: Pán Vaikuṇṭhy, Nārāyaṇa, je jen jednou z expanzí Śrī Kṛṣṇy. Mahā-Viṣṇu, první stvořitel, je expanzí Pána Nārāyaṇa. Celková hmotná energie vzniká z pohledu Mahā-Viṣṇua a tři kvality přírody jsou její vydĕlené části. Śrī Kṛṣṇa je tedy tím, kdo skrze své expanze tvoří, udržuje a ničí vesmír.