No edit permissions for Čeština
SLOKA 25
evaṁ dvitīyaṁ viprarṣis
tṛtīyaṁ tv evam eva ca
visṛjya sa nṛpa-dvāri
tāṁ gāthāṁ samagāyata
evam — stejnĕ; dvitīyam — podruhé; vipra-ṛṣiḥ — moudrý brāhmaṇa; tṛtīyam — potřetí; tu — a; evam eva ca — zcela stejnĕ; visṛjya — zanechávající (svého mrtvého syna); saḥ — on; nṛpa-dvāri — u králových dveří; tām — stejnou; gāthām — píseň; samagāyata — zpíval.
Moudrého brāhmaṇu stihlo stejné neštĕstí s jeho druhým a třetím dítĕtem. Pokaždé zanechal tĕlo svého mrtvého syna u králových dveří a zpíval stejnou naříkavou píseň.