SLOKA 42
saṅkhyānaṁ yādavānāṁ kaḥ
kariṣyati mahātmanām
yatrāyutānām ayuta-
lakṣeṇāste sa āhukaḥ
saṅkhyānam — spočítání; yādavānām — Yaduovců; kaḥ — kdo; kariṣyati — může učinit; mahā-ātmanām — vznešených osobností; yatra — mezi nimiž; ayutānām — desítek tisíc; ayuta — (krát) deset tisíc; lakṣeṇa — se (třemi) sty tisíci (osobami); āste — byl přítomný; saḥ — on; āhukaḥ — Ugrasena.
Kdo dokáže spočítat všechny vznešené Yaduovce, když mezi nimi samotného krále Ugrasenu doprovázelo třicet biliónů služebníků?
Śrīla Viśvanātha Cakravartī vysvĕtluje, proč je zde jako počet služebníků krále Ugraseny uvedeno konkrétnĕ třicet biliónů místo neurčitého počtu desítek biliónů. Cituje výkladové pravidlo kapiñjalādhikaraṇa, logiky „týkající se holubů“: na nĕkterém místĕ ve Vedách existuje pokyn „obĕtovat nĕjaké holuby“. Toto množné číslo by nemĕlo být považováno za neurčitý počet holubů, ale za přesnĕ tři, jelikož Vedy nikdy nenechávají nic neurčitým. Zásady výkladu podle Mīmāṁsy považují tři za obecné číslo, když není dáno žádné konkrétní.