No edit permissions for Čeština

SLOKA 21

upary upari gacchanti
sattvena brāhmaṇā janāḥ
tamasādho ’dha ā-mukhyād
rajasāntara-cāriṇaḥ

upari upari  —  výš a výš; gacchanti  —  spĕjí; sattvena  —  působením kvality dobra; brāhmaṇāḥ  —  osoby oddané védským zásadám; janāḥ  —  tito lidé; tamasā  —  působením kvality nevĕdomosti; adhaḥ adhaḥ  —  níž a níž; ā-mukhyāt  —  po hlavĕ; rajasā  —  působením kvality vášnĕ; antara-cāriṇaḥ  —  zůstávající ve mezilehlých situacích.

Učené osoby oddané védské kultuře povyšuje kvalita dobra do čím dál tím vyšších postavení. Kvalita nevĕdomosti oproti tomu nutí živou bytost padat po hlavĕ do stále nižších forem života. A pod vlivem kvality vášnĕ duše stále transmigruje lidskými tĕly.

Śūdrové, osoby v kvalitĕ nevĕdomosti, obvykle žijí v hluboké iluzi ohlednĕ smyslu života a pokládají hrubohmotné tĕlo za vlastní já. Ti, na nĕž působí vášeň a nevĕdomost, se nazývají vaiśyové a silnĕ dychtí po bohatství, zatímco kṣatriyové jsou pod vlivem vášnĕ a dychtí po slávĕ a moci. Lidé na úrovni kvality dobra však dychtí po dokonalém poznání; proto se jim říká brāhmaṇové. Tyto osoby stoupají vzhůru, až do nejvyššího hmotného postavení na Brahmaloce, planetĕ Pána Brahmy. Ten, kdo žije pod vlivem kvality nevĕdomosti, postupnĕ klesá až do nehybných forem života, jako jsou stromy a kameny, zatímco človĕk ovlivnĕný kvalitou vášnĕ, který je plný hmotných tužeb, ale uspokojuje si je v rámci védské kultury, smí zůstat v lidské společnosti.

« Previous Next »