No edit permissions for Čeština
SLOKA 40
ity ādiṣṭo bhagavatā
kṛṣṇenecchā-śarīriṇā
triḥ parikramya taṁ natvā
vimānena divaṁ yayau
iti — takto; ādiṣṭaḥ — vybídnutý; bhagavatā — Nejvyšším Pánem, Osobností Božství; kṛṣṇena — Pánem Kṛṣṇou; icchā-śarīriṇā — jehož transcendentální tĕlo je projevené jen z Jeho vlastní vůle; triḥ — třikrát; parikramya — poté, co obešel; tam — Jemu; natvā — poté, co se poklonil; vimānena — nebeským letadlem; divam — do nebe; yayau — odletĕl.
Na tento pokyn Nejvyššího Pána Kṛṣṇy, jenž z vlastní vůle projevuje své transcendentální tĕlo, lovec Pána třikrát obřadnĕ obešel a poklonil se Mu. Potom odletĕl letadlem, které se objevilo, aby ho odneslo do duchovního nebe.