SLOKA 30
yady asaṁhṛtya dṛptānāṁ
yadūnāṁ vipulaṁ kulam
gantāsmy anena loko ’yam
udvelena vinaṅkṣyati
yadi — jestliže; asaṁhṛtya — aniž bych odstranil; dṛptānām — nadmíru pyšných; yadūnām — Yaduovců; vipulam — početnou; kulam — dynastii; gantā asmi — půjdu; anena — z toho důvodu; lokaḥ — svĕt; ayam — tento; udvelena — záplavou (Yaduovců); vinaṅkṣyati — bude zničen.
Kdybych opustil tento svĕt, aniž bych z nĕho sprovodil nadmíru pyšné členy yaduovské dynastie, rozpínali by se bez omezení a tato záplava by celý svĕt zničila.
Tak jako se přílivová vlna převalí přes pobřeží a způsobí nevinným lidem pohromu, hrozilo nebezpečí, že se mocná yaduovská dynastie bude rozpínat nade všechny meze společenské a politické kontroly. Členové yaduovské dynastie zpychli kvůli svému přímému příbuzenskému vztahu s Osobností Božství. I když byli velmi zbožní a oddaní brāhmaṇské kultuře, přesto se neubránili vlivu pýchy, jak vyjadřuje slovo dṛptānām, na základĕ svého vztahu s Kṛṣṇou. Navíc by kvůli své silné lásce ke Kṛṣṇovi po Jeho odchodu do duchovního svĕta cítili jistĕ tak bolestivé odloučení, že by je to dohánĕlo k šílenství, a tak by se stali pro Zemi nesnesitelnou přítĕží. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura však poznamenal, že samotná Zemĕ by díky své náklonnosti ke Kṛṣṇovi nikdy nepovažovala členy Jeho rodiny za cokoliv jiného než vítanou přítĕž. Kṛṣṇa přesto chtĕl toto břímĕ odstranit. Uvádí se příklad, že krásná mladá žena se pro potĕšení svého manžela může okrášlit mnoha zlatými ozdobami, které pak nepříjemnĕ tíží její křehké tĕlo. Přestože ona sama je ochotná tuto tíži nést, milující manžel jí ozdoby sejme, aby jí ulevil. Podobnĕ Pán podnikl kroky, aby ze Zemĕ odstranil přítĕž v podobĕ yaduovské dynastie na základĕ moudrosti, že jednoduchá prevence je lepší než komplikovaná léčba.