SLOKA 16
ye tv ihāsakta-manasaḥ
karmasu śraddhayānvitāḥ
kurvanty apratiṣiddhāni
nityāny api ca kṛtsnaśaḥ
ye—ti, kdo; tu—ale; iha—v tomto světě; āsakta—závislí; manasaḥ — jejichž mysli; karmasu—plodonosné činnosti; śraddhayā—s vírou; anvitāḥ—obdaření; kurvanti—vykonávají; apratiṣiddhāni—připoutáni k výsledku; nityāni—předepsané povinnosti; api—jistě; ca—a; kṛtsnaśaḥ — opakovaně.
Osoby, které jsou na tomto hmotném světě příliš závislé, vykonávají velmi pečlivě a s velkou vírou své předepsané povinnosti. Každý den plní veškeré takové povinnosti, protože dychtí po plodech své práce.
Śrīmad-Bhāgavatam v tomto a následujících šesti verších kritizuje ty, kdo jsou příliš připoutáni k hmotě. Ve Vedách je přikázáno, že ti, kdo jsou připoutáni k požitkářskému stylu života, musí konat oběti a podrobit se určitým rituálním očistám. Denně se musí řídit pravidly a předpisy, aby dosáhli nebeských planet. Zde je řečeno, že tyto osoby nemohou nikdy získat osvobození. Ani ti, kdo uctívají polobohy s přesvědčením, že každý polobůh je odděleným Bohem, nemohou vstoupit do duchovního světa; o těch, kteří jsou zaneprázdněni povinnostmi, jimiž sledují zlepšení svých hmotných podmínek, ani nemluvě.