SLOKA 16
sa te mā vinaśed vīra
prajānāṁ kṣema-lakṣaṇaḥ
yasmin vinaṣṭe nṛpatir
aiśvaryād avarohati
saḥ—ten duchovní život; te—tebou; mā—ne; vinaśet—nechť je zkažený; vīra—ó hrdino; prajānām—lidí; kṣema-lakṣaṇaḥ—příčina blahobytu; yasmin—která; vinaṣṭe—je-li zkažena; nṛpatiḥ—král; aiśvaryāt—z výsadního postavení; avarohati—klesá.
Mudrci pokračovali: Ó velký hrdino, z tohoto důvodu bys neměl být příčinou zkázy duchovního života obyvatel. Zničí-li tvé činnosti jejich duchovní život, poklesneš ze svého výsadního královského postavení.
Dříve existovaly monarchie prakticky po celém světě, ale ideální náboženský život v nich postupně upadal na úroveň bezbožného života pro smyslový požitek, a proto byly zrušeny. Ovšem pouze zrušit monarchii a nahradit ji demokracií nestačí, nejsou-li ve vládě zbožní lidé, kteří kráčejí ve stopách velkých zbožných osobností.