No edit permissions for Čeština

SLOKA 28

tasmān māṁ karmabhir viprā
yajadhvaṁ gata-matsarāḥ
baliṁ ca mahyaṁ harata
matto ’nyaḥ ko ’gra-bhuk pumān

tasmāt—z tohoto důvodu; mām—mě; karmabhiḥ—obřadními činnostmi; viprāḥ—ó brāhmaṇové; yajadhvam—uctívejte; gata—bez; matsarāḥ—závisti; balim—předměty pro uctívání; ca—také; mahyam—mně; harata—přineste; mattaḥ—než já; anyaḥ—jiný; kaḥ—kdo (je); agra-bhuk—poživatel prvního obětování; pumān—osobnost.

Král Vena pokračoval: Z tohoto důvodu byste měli odložit svou závist, kterou vůči mně chováte, ó brāhmaṇové, a místo toho svými obřadními činnostmi uctívat mě a obětovat mi všechny náležité předměty. Jste-li inteligentní, měli byste vědět, že neexistuje vyšší osobnost, než jsem já, která by mohla přijímat první obětování ve všech obřadech.

Kṛṣṇa Samotný říká v průběhu celé Bhagavad-gīty, že neexistuje vyšší pravda, než je On. Král Vena napodoboval Nejvyšší Osobnost Božství; na základě falešné pýchy se vydával za Nejvyššího Pána. To vše jsou charakteristiky démonské osoby.

« Previous Next »