No edit permissions for Čeština

SLOKA 33

sargādi yo ’syānuruṇaddhi śaktibhir
dravya-kriyā-kāraka-cetanātmabhiḥ
tasmai samunnaddha-niruddha-śaktaye
namaḥ parasmai puruṣāya vedhase

sarga-ādi—stvoření, udržování a zničení; yaḥ—ten, kdo; asya—tohoto hmotného světa; anuruṇaddhi—zapřičiňuje; śaktibhiḥ—Svými energiemi; dravya—hmotné prvky; kriyā—smysly; kāraka—vládnoucí polobozi; cetanā—inteligence; ātmabhiḥ—sestávající z falešného ega; tasmai—Jemu; samunnaddha—projevené; niruddha—potenciální; śaktaye — ten, kdo vlastní tyto energie; namaḥ—poklony; parasmai—transcendentální; puruṣāya—Nejvyšší Osobnosti Božství; vedhase—příčině všech příčin.

Můj milý Pane, prostřednictvím Svých energií jsi původní příčinou hmotných prvků, jakož i činných nástrojů (smyslů), těch, kdo řídí smysly (vládnoucích polobohů), inteligence, falešného ega a všeho ostatního. Svou energií celé toto vesmírné stvoření projevuješ, udržuješ a ničíš. Pouhým působením Tvé energie je vše střídavě projevené a neprojevené. Proto jsi Nejvyšší Osobnost Božství, příčina všech příčin. Skládám Ti uctivé poklony.

Všechny činnosti začínají stvořením celkové energie, mahat-tattvy. Poté jsou po vzrušení tří guṇ stvořeny hmotné prvky, jakož i mysl, falešné ego a vládci smyslů. To vše je postupně stvořeno nepochopitelnou energií Pána. U moderních elektronických přístrojů může mechanik stisknutím jediného tlačítka spustit elektronickou řetězovou reakci, při které postupně dochází k mnoha činnostem. Podobně Nejvyšší Osobnost Božství stiskne tlačítko stvoření a různé energie poté vytvářejí hmotné prvky společně s jejich vládci. Jejich následné interakce se řídí nepochopitelným plánem Nejvyšší Osobnosti Božství.

« Previous Next »