No edit permissions for Čeština
SLOKA 26
juhāvaitac chiras tasmin
dakṣiṇāgnāv amarṣitaḥ
tad-deva-yajanaṁ dagdhvā
prātiṣṭhad guhyakālayam
juhāva—vhodil jako obětinu; etat—tu; śiraḥ—hlavu; tasmin—tam; dakṣiṇa-agnau—do obětního ohně na jižní straně; amarṣitaḥ—rozzuřený Vīrabhadra; tat—Dakṣovu; deva-yajanam—potřeby pro oběť polobohům; dagdhvā—zapálili; prātiṣṭhat—odešli; guhyaka-ālayam—do sídla Guhyaků (na Kailās).
Vīrabhadra vzal hlavu a jako obětinu ji rozzuřeně vhodil do ohně na jižní straně hranice. Takto zničili stoupenci Pána Śivy veškeré potřeby pro oběť. Poté, co zapálili celou arénu, vypravili se zpět na Kailās, do sídla svého pána.
Takto končí Bhaktivedantovy výklady k páté kapitole čtvrtého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Zmaření Dakṣovy oběti”.