No edit permissions for Čeština

SLOKA 16

kvacit kāla-viṣa-mita-rāja-kula-rakṣasāpahṛta-priyatama-dhanāsuḥ pramṛtaka iva vigata-jīva-lakṣaṇa āste.

kvacit—někdy; kāla-viṣa-mita—pokřivení časem; rāja-kula—členové vlády; rakṣasā—těmi, kteří jsou jako masožravé lidské bytosti; apahṛta—ukradený; priya-tama—nejdražší; dhana—v podobě majetku; asuḥ — jehož životní vzduch; pramṛtakaḥ—mrtvý; iva—jako; vigata-jīva-lakṣaṇaḥ—zbavený všech příznaků života; āste—zůstává.

Členové vlády jsou vždy jako masožraví démoni zvaní Rākṣasové (lidojedi). Někdy se obrátí proti podmíněné duši a seberou jí všechno její nashromážděné bohatství. Podmíněná duše připravená o majetek, který si střádala celý život, ztrácí veškeré nadšení — vypadá, jako kdyby přišla o život.

Výraz rāja-kula-rakṣasā je velice významný. Śrīmad-Bhāgavatam byl sestaven zhruba před pěti tisíci lety, a přesto jsou členové vlády označováni jako Rākṣasové, masožraví démoni. Jsou-li proti někomu zaujatí, připraví ho o všechno bohatství, které si po dlouhou dobu pečlivě střádal. Nikdo nechce platit daně z příjmu — dokonce i sami členové vlády se jim snaží vyhnout — ale ve špatných časech jsou tyto daně vymáhány násilím a poplatníci jsou velice nešťastní.

« Previous Next »