No edit permissions for Čeština

SLOKA 25

kvacic ca śīta-vātādy-anekādhidaivika-bhautikātmīyānāṁ daśānāṁ pratinivāraṇe ’kalpo duranta-cintayā viṣaṇṇa āste.

kvacit—někdy; ca—také; śīta-vāta-ādi—jako je chladný a silný vítr; aneka—různé; adhidaivika—vytvořené polobohy; bhautika—adhibhautika, vytvořené jinými živými bytostmi; ātmīyānām—adhyātmika, vytvořené tělem a myslí; daśānām—podmínek plných utrpení; pratinivāraṇe—v působení proti; akalpaḥ—neschopný; duranta—velice krutými; cintayā—bolestmi; viṣaṇṇaḥ—zasmušilý; āste—zůstává.

Jelikož se podmíněná duše nedokáže bránit trojímu utrpení hmotné existence, je velice zasmušilá a její život je plný nářku. Toto trojí utrpení přichází buď jako mentální strádání způsobené polobohy (například v podobě mrazivého větru a nesnesitelného horka), nebo pochází od jiných živých bytostí či od vlastní mysli a těla.

Takzvaně šťastný materialista musí neustále podstupovat trojí životní utrpení, zvané adhidaivika, adhyātmika a adhibhautika. Proti nim nikdo nic nezmůže. Buď na člověka udeří všechny tři najednou, nebo je jedno nepřítomné a působí další. Proto je živá bytost plná úzkosti a obává se, že utrpení přijde z jedné či z druhé strany. Podmíněná duše je v každém případě sužována alespoň jedním z těchto tří druhů utrpení. Tomu se nemůže nikdo vyhnout.

« Previous Next »