No edit permissions for Čeština

SLOKA 7

evaṁ nava koṭaya eka-pañcāśal-lakṣāṇi yojanānāṁ mānasottara-giri-parivartanasyopadiśanti tasminn aindrīṁ purīṁ pūrvasmān meror devadhānīṁ nāma dakṣiṇato yāmyāṁ saṁyamanīṁ nāma paścād vāruṇīṁ nimlocanīṁ nāma uttarataḥ saumyāṁ vibhāvarīṁ nāma tāsūdaya-madhyāhnāstamaya-niśīthānīti bhūtānāṁ pravṛtti-nivṛtti-nimittāni samaya-viśeṣeṇa meroś catur-diśam.

evam—tak; nava—devět; koṭayaḥ—deset miliónů; eka-pañcāśat—padesát jedna; lakṣāṇi—sto tisíc; yojanānāmyojanů; mānasottara-giri — hory známé jako Mānasottara; parivartanasya—obcházení; upadiśanti—oni (učenci) učí; tasmin—na té (hoře Mānasottara); aindrīm—krále Indry; purīm—město; pūrvasmāt—na východní straně; meroḥ—hory Sumeru; devadhānīm—Devadhānī; nāma—jménem; dakṣiṇataḥ—na jižní straně; yāmyām—Yamarāje; saṁyamanīm—Saṁyamanī; nāma — jménem; paścāt—na západní straně; vāruṇīm—Varuṇy; nimlocanīm—Nimlocanī; nāma—jménem; uttarataḥ—na severní straně; saumyām—Měsíce; vibhāvarīm—Vibhāvarī; nāma—jménem; tāsu—v těch všech; udaya—východ slunce; madhyāhna—poledne; astamaya—západ slunce; niśīthāni—půlnoc; iti—tak; bhūtānām—živých bytostí; pravṛtti—činnosti; nivṛtti—a zastavení činnosti; nimittāni—příčiny; samaya-viśeṣeṇa—příslušnými časy; meroḥ—hory Sumeru; catuḥ-diśam—čtyři strany.

Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Můj drahý králi, jak bylo uvedeno dříve, učenci praví, že Slunce putuje po všech stranách hory Mānasottara v kruhu, jehož délka činí 95 100 000 yojanů (1 217 280 000 kilometrů). Na hoře Mānasottara, východně od hory Sumeru, je místo zvané Devadhānī, které patří králi Indrovi. Na jižní straně je místo zvané Saṁyamanī, patřící Yamarājovi, na západě se nachází Nimlocanī, které vlastní Varuṇa, a na severu Vibhāvarī, jež patří bohu Měsíce. Východ slunce, poledne, západ slunce a půlnoc v těchto místech nastávají podle příslušných časů, a tak zaměstnávají všechny živé bytosti jejich rozličnými předepsanými povinnostmi a také je vedou k tomu, aby vykonávání svých povinnosti ukončily.

« Previous Next »