No edit permissions for Čeština
SLOKA 27
tān akṣatān svastimato niśāmya
śastrāstra-pūgair atha vṛtra-nāthāḥ
drumair dṛṣadbhir vividhādri-śṛṅgair
avikṣatāṁs tatrasur indra-sainikān
tān—je (vojáky polobohů); akṣatān—nezraněné; svasti-mataḥ—vypadající velmi zdravě; niśāmya—když viděli; śastra-astra-pūgaiḥ—množstvím zbraní a manter; atha—potom; vṛtra-nāthāḥ—vojáci, které vedl Vṛtrāsura; drumaiḥ—stromy; dṛṣadbhiḥ—kameny; vividha—různými; adri—hor; śṛṅgaiḥ—vrcholky; avikṣatān—nezraněné; tatrasuḥ—začali se bát; indra-sainikān—vojáky krále Indry.
Když vojáci démonů pod velením Vṛtrāsury viděli, že vojáci krále Indry jsou zcela v pořádku a že jejich přívaly zbraní — a dokonce ani stromů, kamenů a vrcholků hor — je vůbec nezranily, dostali velký strach.