SLOKA 3
kha āpatat tad vicalad graholkavan
nirīkṣya duṣprekṣyam ajāta-viklavaḥ
vajreṇa vajrī śata-parvaṇācchinad
bhujaṁ ca tasyoraga-rāja-bhogam
khe—na nebi; āpatat—letící k němu; tat—ten trojzubec; vicalat — otáčející se; graha-ulka-vat—jako padající hvězda; nirīkṣya—pozoroval; duṣprekṣyam—na který nebylo možné se dívat; ajāta-viklavaḥ—beze strachu; vajreṇa—s bleskem; vajrī—Indra, který svírá blesk; śata-parvaṇā—který měl sto zalomení; ācchinat—uťal; bhujam—paži; ca—a; tasya — jeho (Vṛtrāsury); uraga-rāja—velkého hada Vāsukiho; bhogam—jako tělo.
Po nebi letící Vṛtrāsurův trojzubec připomínal zářící meteor. Pohled na tuto oslnivou zbraň byl nesnesitelný, ale král Indra se nebál a svým bleskem ji rozsekal na kousky. Zároveň uťal jednu z Vṛtrāsurových paží, která byla silná jako tělo Vāsukiho, krále hadů.