SLOKA 12
śrī-bādarāyaṇir uvāca
ity udīrya gato jīvo
jñātayas tasya te tadā
vismitā mumucuḥ śokaṁ
chittvātma-sneha-śṛṅkhalām
śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī řekl; iti—takto; udīrya—když promluvila; gataḥ—odešla; jīvaḥ—živá bytost (která se zjevila jako syn Mahārāje Citraketua); jñātayaḥ—příbuzní a členové rodiny; tasya—její; te—oni; tadā—tehdy; vismitāḥ—užaslí; mumucuḥ—vzdali se; śokam—nářku; chittvā—když přetrhali; ātma-sneha—citové náklonnosti vytvořené vztahem; śṛṅkhalām—železné okovy.
Śrī Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Když podmíněná duše (jīva) v podobě syna Mahārāje Citraketua takto promluvila a potom odešla, Citraketu a všichni ostatní příbuzní mrtvého syna žasli. Přetrhali okovy citové náklonnosti vytvořené vztahem s ním a zanechali svého nářku.