No edit permissions for Čeština

SLOKA 59

nādhyagacchad vrata-cchidraṁ
tat-paro ’tha mahī-pate
cintāṁ tīvrāṁ gataḥ śakraḥ
kena me syāc chivaṁ tv iha

na—ne; adhyagacchat—mohl nalézt; vrata-chidram—chybu v dodržování slibu; tat-paraḥ—což bylo jeho cílem; atha—následkem čehož; mahī-pate—ó vládce světa; cintām—úzkost; tīvrām—intenzivní; gataḥ — dostal; śakraḥ—Indra; kena—jak; me—moje; syāt—může být; śivam—dobro; tu—potom; iha—zde.

Ó vládce celého světa, když Indra nemohl najít žádnou chybu, myslel si: “Jak se mohu dočkat nějakého štěstí?” Svírala ho veliká úzkost.

« Previous Next »