No edit permissions for Čeština

SLOKA 22

śvo-bhūte ’pa upaspṛśya
kṛṣṇam abhyarcya pūrvavat
payaḥ-śṛtena juhuyāc
caruṇā saha sarpiṣā
pāka-yajña-vidhānena
dvādaśaivāhutīḥ patiḥ

śvaḥ-bhūte—následující ráno; apaḥ—voda; upaspṛśya—ve styku s; kṛṣṇam—Pána Kṛṣṇu; abhyarcya—uctívající; pūrva-vat—jako dříve; payaḥ-śṛtena—s vařeným mlékem; juhuyāt—má obětovat; caruṇā—s obětinou sladké rýže; saha—s; sarpiṣā—ghí; pāka-yajña-vidhānena—podle příkazů Gṛhya-sūter; dvādaśa—dvanáct; eva—vskutku; āhutīḥ—obětin; patiḥ—manžel.

Ráno následujícího dne je třeba se umýt a po obvyklém uctívání Pána Kṛṣṇy uvařit tak, jak se vaří na festivaly, podle pokynů uvedených v Gṛhya-sūtrách. Sladkou rýži je třeba uvařit s ghí a s tímto pokrmem má manžel dvanáctkrát nabídnout obětiny do ohně.

« Previous Next »