No edit permissions for Čeština

SLOKA 24

ācāryam agrataḥ kṛtvā
vāg-yataḥ saha bandhubhiḥ
dadyāt patnyai caroḥ śeṣaṁ
suprajāstvaṁ susaubhagam

ācāryam—ācāryu; agrataḥ—ze všeho nejdříve; kṛtvā—náležitě přijímající; vāk-yataḥ—ovládající řeč; saha—s; bandhubhiḥ—přáteli a příbuznými; dadyāt—má dát; patnyai—manželce; caroḥ—obětované sladké rýže; śeṣam—zbytek; su-prajāstvam—který zaručuje dobré potomstvo; su-saubhagam—který zaručuje šťastnou budoucnost.

Před přijetím jídla musí manžel nejprve pohodlně usadit ācāryu, gurua. Společně se svými příbuznými a přáteli má ovládnout řeč a nabídnout mu prasādam. Pak má manželka sníst zbytky obětované sladké rýže, která byla vařena s ghí. Přijetí těchto zbytků zaručuje narození učeného, oddaného syna a veškeré štěstí.

« Previous Next »