No edit permissions for Čeština
SLOKA 31
atha te kva gatāḥ siddhāś
catvāraś cāru-darśanāḥ
vyāmocayan nīyamānaṁ
baddhvā pāśair adho bhuvaḥ
atha—potom; te—ty osoby; kva—kam; gatāḥ—odešly; siddhāḥ — osvobozené; catvāraḥ—čtyři osobnosti; cāru-darśanāḥ—nesmírně krásné na pohled; vyāmocayan—osvobodily; nīyamānam—mě, který jsem byl vlečen pryč; baddhvā—spoután; pāśaiḥ—provazy; adhaḥ bhuvaḥ—dolů do pekelné oblasti.
A kam zmizely ty čtyři osvobozené a nesmírně krásné osoby, které mě vysvobodily ze zajetí a zachránily před odvlečením dolů do pekla?
Z popisů v pátém zpěvu jsme se dozvěděli, že pekelné planety se nacházejí v nižší části tohoto vesmíru. Proto jsou nazvány adho bhuvaḥ. Ajāmila chápal, že Yamadūtové přišli z této oblasti.