No edit permissions for Čeština

SLOKA 34

itthaṁ svabhartṛ-gaditaṁ bhagavan-mahitvaṁ
saṁsmṛtya vismita-dhiyo yama-kiṅkarās te
naivācyutāśraya-janaṁ pratiśaṅkamānā
draṣṭuṁ ca bibhyati tataḥ prabhṛti sma rājan

ittham—takové moci; sva-bhartṛ-gaditam—vysvětlené jejich pánem (Yamarājem); bhagavat-mahitvam—neobyčejná sláva Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, a Jeho jména, slávy, podoby a vlastností; saṁsmṛtya — pamatující; vismita-dhiyaḥ—jejichž mysli byly ohromeny údivem; yama-kiṅkarāḥ—všichni služebníci Yamarāje; te—oni; na—ne; eva—vskutku; acyuta-āśraya-janam—toho, jehož útočištěm jsou lotosové nohy Acyuty, Pána Kṛṣṇy; pratiśaṅkamānāḥ—neustále se bojí; draṣṭum—pohlédnout; ca—a; bibhyati—mají strach; tataḥ prabhṛti—od té doby; sma—vskutku; rājan—ó králi.

Když Yamadūtové slyšeli od svého vládce o neobyčejné slávě Pána a Jeho jména, slávy a vlastností, byli ohromeni údivem. Od té doby jakmile zahlédnou oddaného, dostanou strach a neodváží se na něho znovu pohlédnout.

Po této události již Yamadūtové neriskují přibližovat se k oddaným. Oddaný je pro Yamadūty velice nebezpečný.

« Previous Next »