SLOKA 22
tasyāyam anayasyāsīt
parebhyo vaḥ parābhavaḥ
prakṣīṇebhyaḥ sva-vairibhyaḥ
samṛddhānāṁ ca yat surāḥ
tasya—toho; ayam—toto; anayasya—vašeho nevděčného jednání; āsīt—bylo; parebhyaḥ—druhými; vaḥ—vás všech; parābhavaḥ—porážka; prakṣīṇebhyaḥ—přestože byli slabí; sva-vairibhyaḥ—vašimi nepřáteli, které jste dříve poráželi; samṛddhānām—kteří jste byli velice bohatí; ca—a; yat—co; surāḥ—ó polobozi.
Démoni vás porazili, protože jste se nevhodně chovali vůči Bṛhaspatimu. Moji milí polobozi, jak jinak by mohli tito démoni — kteří byli slabí, neboť jste je několikrát porazili — zvítězit nad vámi, kteří jste měli tak velké bohatství?
Devové jsou proslulí tím, že neustále bojují s asury. V těchto bojích byli asurové vždy poráženi, ale tentokrát utrpěli porážku polobozi. Proč? Zde je uvedeno, že to byl důsledek jejich přestupku vůči vlastnímu duchovnímu mistrovi. Jejich nestydatá neúcta k duchovnímu mistrovi byla příčinou porážky od démonů. V śāstrách stojí, že když někdo nemá v úctě výše postavenou ctihodnou osobu, zkracuje se mu délka života, přichází o výsledky svých zbožných činností a takto je ponížen.