SLOKA 18
dhanvantarir bhagavān pātv apathyād
dvandvād bhayād ṛṣabho nirjitātmā
yajñaś ca lokād avatāj janāntād
balo gaṇāt krodha-vaśād ahīndraḥ
dhanvantariḥ—inkarnace Dhanvantariho, lékaře; bhagavān—Nejvyšší Osobnost Božství; pātu—kéž mě chrání; apathyāt—před tím, co škodí zdraví, jako například maso a omamné látky; dvandvāt—z duality; bhayāt—před strachem; ṛṣabhaḥ—Pán Ṛṣabhadeva; nirjita-ātmā—který plně ovládl Svou mysl a smysly; yajñaḥ—Yajña; ca—a; lokāt—před pomluvami obyvatel; avatāt—kéž chrání; jana-antāt—před nebezpečím vytvořeným jinými lidmi; balaḥ—Pán Balarāma; gaṇāt—před spoustou; krodha-vaśāt—rozzuřených hadů; ahīndraḥ—Pán Balarāma jako had Śeṣa Nāga.
Kéž mě Nejvyšší Osobnost Božství ve Své inkarnaci Dhanvantariho ušetří nežádoucích potravin a ochrání před nemocí těla. Kéž mě Pán Ṛṣabhadeva, který přemohl Své vnitřní a vnější smysly, chrání před strachem vytvořeným dualitou tepla a zimy. Kéž mě Yajña chrání před pomluvami a ublížením od obyvatel a kéž mě Pán Balarāma jakožto Śeṣa chrání před zákeřnými hady.
Ten, kdo žije v hmotném světě, musí čelit mnohým nebezpečím, jak je zde popsáno. Nežádoucí potrava například představuje nebezpečí pro zdraví, a člověk se jí proto musí vzdát. V tomto ohledu nás může ochránit inkarnace Dhanvantariho. Pán Viṣṇu je Nadduší všech a chce-li, může nás zachránit před potížemi způsobenými jinými živými bytostmi (adhibhautika). Pán Balarāma je inkarnací Śeṣi, a může nás tedy ochránit před rozzuřenými hady a zlými lidmi, kteří jsou kdykoliv připraveni zaútočit.