SLOKA 31
śrī-devā ūcuḥ
namas te yajña-vīryāya
vayase uta te namaḥ
namas te hy asta-cakrāya
namaḥ supuru-hūtaye
śrī-devāḥ ūcuḥ—polobozi řekli; namaḥ—poklony; te—Tobě; yajña-vīryāya—Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, Jenž může udílet výsledky oběti; vayase—Jenž je časovým faktorem, který ukončuje výsledky yajñi; uta—ačkoliv; te—Tobě; namaḥ—poklony; namaḥ—poklony; te—Tobě; hi—vskutku; asta-cakrāya—Jenž vrhá disk; namaḥ—uctivé poklony; supuru-hūtaye—Jenž má různá transcendentální jména.
Polobozi řekli: Ó Nejvyšší Pane, Osobnosti Božství, jsi způsobilý udílet výsledky oběti a jsi také časovým faktorem, který všechny tyto výsledky v pravý čas ničí. Jsi tím, kdo posílá cakru, aby zabíjela démony. Ó Pane, který máš mnoho různých jmen, skládáme Ti uctivé poklony.