SLOKA 47
etad ya ādi-puruṣasya mṛgendra-līlāṁ
daityendra-yūtha-pa-vadhaṁ prayataḥ paṭheta
daityātmajasya ca satāṁ pravarasya puṇyaṁ
śrutvānubhāvam akuto-bhayam eti lokam
etat—toto vyprávění; yaḥ—každý, kdo; ādi-puruṣasya—původní Osobnosti Božství; mṛga-indra-līlām—zábavy napůl lva a napůl lidské bytosti; daitya-indra—krále démonů; yūtha-pa—silného jako slon; vadham—zabití; prayataḥ—s dokonalou pozorností; paṭheta—čte; daitya-ātma-jasya—Prahlāda Mahārāje, syna démona; ca—také; satām—mezi vznešenými oddanými; pravarasya—nejlepšího; puṇyam—zbožným; śrutvā—naslouchá; anubhāvam—činnostem; akutaḥ-bhayam—kde nikdy neexistuje strach; eti—dosahuje; lokam—duchovního světa.
Prahlāda Mahārāja byl nejlepší ze vznešených oddaných. Každý, kdo s velkou pozorností naslouchá tomuto vyprávění o činnostech Prahlāda Mahārāje, zabití Hiraṇyakaśipua a jednání Nejvyšší Osobnosti Božství, Nṛsiṁhadeva, jistě dosáhne duchovního světa, kde neexistuje úzkost.