SLOKA 11
atrāpy udāharantīmam
itihāsaṁ purātanam
prahrādasya ca saṁvādaṁ
muner ājagarasya ca
atra—zde; api—třebaže nevyjevený obyčejným očím; udāharanti — učení mudrci uvádějí jako příklad; imam—tuto; itihāsam—událost z dějin; purātanam—prastarou; prahrādasya—Prahlāda; ca—také; saṁvādam—rozhovor; muneḥ—velkého světce; ājagarasya—který jednal jako krajta; ca—také.
Učení mudrci v této souvislosti líčí pradávný příběh obsahující rozhovor mezi Prahlādem Mahārājem a velkým světcem, který se živil podobným způsobem jako krajta.
Světec, se kterým se setkal Prahlāda Mahārāja, žil jako krajta (ājagara-vṛtti). Krajta se nikam nepřemísťuje, celé roky setrvává na jednom místě a žere, co se jí naskytne. Prahlāda Mahārāja se svými společníky potkal tohoto velkého světce a promluvil k němu následovně.