No edit permissions for Čeština
SLOKA 15
taṁ natvābhyarcya vidhivat
pādayoḥ śirasā spṛśan
vivitsur idam aprākṣīn
mahā-bhāgavato ’suraḥ
tam—jemu (světci); natvā—když se poklonil; abhyarcya—a uctil ho; vidhi-vat—podle pravidel etikety; pādayoḥ—lotosových nohou světce; śirasā—s hlavou; spṛśan—dotýkající se; vivitsuḥ—s touhou dozvědět se o něm víc; idam—následující slova; aprākṣīt—otázal se; mahā-bhāgavataḥ—velmi pokročilý oddaný Pána; asuraḥ—třebaže narozen v rodině asurů.
Pokročilý oddaný Prahlāda Mahārāja náležitě uctil světce, který se živil podobným způsobem jako krajta, a složil mu poklony. Poté, co se hlavou dotkl jeho lotosových nohou, se ho velmi pokorně otázal s touhou mu porozumět.