No edit permissions for Čeština
SLOKA 28
sa tenaivāṣṭa-dhāreṇa
śirasī bala-pākayoḥ
jñātīnāṁ paśyatāṁ rājañ
jahāra janayan bhayam
saḥ—on (Indra); tena—tím; eva—vskutku; aṣṭa-dhāreṇa—bleskem; śirasī—dvě hlavy; bala-pākayoḥ—dvou démonů, kteří se jmenovali Bala a Pāka; jñātīnām paśyatām—zatímco jejich příbuzní a vojáci přihlíželi; rājan—ó králi; jahāra—(Indra) setnul; janayan—vytvářející; bhayam — strach (mezi nimi).
Ó králi Parīkṣite, král Indra použil svůj blesk k tomu, aby Balovi i Pākovi v přítomnosti všech jejich příbuzných a následovníků setnul hlavy. Tak na bojišti vytvořil atmosféru strachu.