SLOKA 20
dikṣu bhramat-kanduka-cāpalair bhṛśaṁ
prodvigna-tārāyata-lola-locanām
sva-karṇa-vibhrājita-kuṇḍalollasat-
kapola-nīlālaka-maṇḍitānanām
dikṣu—na všechny strany; bhramat—pohybujícího se; kanduka—míče; cāpalaiḥ—neklid; bhṛśam—každou chvíli; prodvigna—plné znepokojení; tāra—oči; āyata—široké; lola—neklidné; locanām—s těmato očima; sva- karṇa—na Jejích uších; vibhrājita—lesklé; kuṇḍala—náušnice; ullasat — zářivé; kapola—tváře; nīla—namodralé; alaka—s vlasy; maṇḍita—byl ozdoben; ānanām—obličej.
Obličej této ženy zdobily široké, krásné a neklidné oči, jež sledovaly míč, který pod Její rukou skákal sem a tam. Dvě třpytivé náušnice na uších krášlily Její zářivé tváře namodralými odrazy a vlasy, které Jí splývaly do obličeje, Ji činily ještě krásnější na pohled.