No edit permissions for Čeština
SLOKA 46
etan muhuḥ kīrtayato ’nuśṛṇvato
na riṣyate jātu samudyamaḥ kvacit
yad uttamaśloka-guṇānuvarṇanaṁ
samasta-saṁsāra-pariśramāpaham
etat—toto vyprávění; muhuḥ—neustále; kīrtayataḥ—toho, kdo přednáší; anuśṛṇvataḥ—a také poslouchá; na—ne; riṣyate—zmařeno; jātu — kdykoli; samudyamaḥ—úsilí; kvacit—kdykoli; yat—protože; uttamaśloka—Nejvyšší Osobnosti Božství; guṇa-anuvarṇanam—popisující transcendentální vlastnosti; samasta—veškeré; saṁsāra—hmotné existence; pariśrama—utrpení; apaham—ukončující.
Úsilí toho, kdo neustále poslouchá či vypráví tento příběh o stloukání oceánu mléka, nepřijde nikdy nazmar. Vždyť opěvování slávy Nejvyšší Osobnosti Božství je jediným prostředkem, jak odstranit veškeré utrpení v tomto hmotném světě.