SLOKA 11
sa tan-niketaṁ parimṛśya śūnyam
apaśyamānaḥ kupito nanāda
kṣmāṁ dyāṁ diśaḥ khaṁ vivarān samudrān
viṣṇuṁ vicinvan na dadarśa vīraḥ
saḥ—tento Hiraṇyakaśipu; tat-niketam—sídlo Pána Viṣṇua; parimṛśya—které důkladně prohledal; śūnyam—prázdné; apaśyamānaḥ—když Pána Viṣṇua neviděl; kupitaḥ—velice rozhněvaný; nanāda—hlasitě řval; kṣmām—na povrchu Země; dyām—v meziplanetárním prostoru; diśaḥ — na všech stranách; kham—na nebi; vivarān—ve všech jeskyních; samudrān—všech mořích; viṣṇum—Pána Viṣṇua; vicinvan—hledající; na — ne; dadarśa—viděl; vīraḥ—přestože byl velice mocný.
Když Hiraṇyakaśipu viděl, že Viṣṇuovo sídlo je prázdné, začal Pána Viṣṇua hledat všude. Rozhněván tím, že Ho nevidí, hlasitě řval a prohledával celý vesmír: povrch Země, vyšší planetární soustavy, všechny strany, jeskyně a moře. Přesto však tento největší z hrdinů Viṣṇua nikde nespatřil.