No edit permissions for Čeština
SLOKA 28
śrī-śuka uvāca
ity uktaḥ sa hasann āha
vāñchātaḥ pratigṛhyatām
vāmanāya mahīṁ dātuṁ
jagrāha jala-bhājanam
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; iti uktaḥ—takto osloven; saḥ—on (Bali Mahārāja); hasan—s úsměvem; āha—řekl; vāñchātaḥ—jak si přeješ; pratigṛhyatām—vezmi si ode mě; vāmanāya—Pánu Vāmanovi; mahīm—zemi; dātum—aby dal; jagrāha—uchopil; jala- bhājanam—nádobu s vodou.
Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Když Nejvyšší Pán k Balimu takto promluvil, Bali Mahārāja se usmál a řekl Mu: “Dobrá. Vezmi si, co si přeješ.” Pak vzal nádobu s vodou, na potvrzení svého slibu, že Vāmanadevovi daruje zemi, kterou si přál.