No edit permissions for Čeština
SLOKA 36
na tad dānaṁ praśaṁsanti
yena vṛttir vipadyate
dānaṁ yajñas tapaḥ karma
loke vṛttimato yataḥ
na—ne; tat—tu; dānam—dobročinnost; praśaṁsanti—světci chválí; yena—kterou; vṛttiḥ—vlastní živobytí; vipadyate—je ohroženo; dānam — rozdávání milodarů; yajñaḥ—oběť; tapaḥ—askeze; karma—plodonosné činnosti; loke—v tomto světě; vṛttimataḥ—podle toho, nakolik se člověk dovede zaopatřit; yataḥ—tak.
Učenci nechválí dobročinnost, která ohrožuje vlastní živobytí. Rozdávat milodary, provádět oběti, askezi nebo plodonosné činnosti může ten, kdo se dovede náležitě zaopatřit. (Pro toho, kdo není schopen se postarat sám o sebe, to nepřichází v úvahu.)