SLOKA 30
sarvātmanīdaṁ bhuvanaṁ nirīkṣya
sarve ’surāḥ kaśmalam āpur aṅga
sudarśanaṁ cakram asahya-tejo
dhanuś ca śārṅgaṁ stanayitnu-ghoṣam
sarva-ātmani—v nejvyšším celku, Nejvyšší Osobnosti Božství; idam — tento vesmír; bhuvanam—tři světy; nirīkṣya—po spatření; sarve—všichni; asurāḥ—démoni, společníci Baliho Mahārāje; kaśmalam—tíseň; āpuḥ — získali; aṅga—ó králi; sudarśanam—jménem Sudarśana; cakram—disk; asahya—nesnesitelný; tejaḥ—jehož žár; dhanuḥ ca—a luk; śārṅgam — jménem Śārṅga; stanayitnu—hřmění seskupených mraků; ghoṣam—znějící jako.
Ó králi, když všichni démoni, stoupenci Mahārāje Baliho, spatřili vesmírnou podobu Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství, který ve svém těle obsáhl vše, když v Jeho ruce viděli disk známý jako Sudarśana cakra, jenž vytváří nesnesitelný žár, a když slyšeli dunivý zvuk Jeho luku, jejich srdce zachvátila úzkost.