SLOKA 13
tam indra-senaḥ sva-pitāmahaṁ śriyā
virājamānaṁ nalināyatekṣaṇam
prāṁśuṁ piśaṅgāmbaram añjana-tviṣaṁ
pralamba-bāhuṁ śubhagarṣabham aikṣata
tam—toho Prahlāda Mahārāje; indra-senaḥ—Bali Mahārāja, jenž nyní vládl veškerou vojenskou silou Indry; sva-pitāmaham—svého děda; śriyā—se všemi nádhernými rysy; virājamānam—stojícího tam; nalina-āyata- īkṣaṇam—s očima širokýma jako okvětní lístky lotosu; prāṁśum—překrásné tělo; piśaṅga-ambaram—oblečeného ve žlutých šatech; añjana- tviṣam—s tělem připomínajícím černé líčidlo na oči; pralamba-bāhum — velice dlouhé paže; śubhaga-ṛṣabham—nejlepší ze všech šťastlivých osob; aikṣata—uviděl.
Pak Bali Mahārāja uviděl svého děda Prahlāda Mahārāje, nejšťastlivějšího mezi lidmi, jehož temné tělo připomínalo černé líčidlo na oči. Jeho vysokou, pohlednou postavu zdobily žluté šaty, měl dlouhé paže a jeho překrásné oči připomínaly okvětní lístky lotosu. Na každého působil velice příjemným dojmem.