No edit permissions for Čeština

SLOKA 14

etan mahā-rāja taverito mayā
kṛṣṇānubhāvo gaja-rāja-mokṣaṇam
svargyaṁ yaśasyaṁ kali-kalmaṣāpahaṁ
duḥsvapna-nāśaṁ kuru-varya śṛṇvatām

etat—toto; mahā-rāja—ó králi Parīkṣite; tava—tobě; īritaḥ—popsané; mayā—mnou; kṛṣṇa-anubhāvaḥ—neomezená moc Pána Kṛṣṇy (kterou může vysvobodit svého oddaného); gaja-rāja-mokṣaṇam—vysvobození sloního krále; svargyam—dosažení vyšších planetárních soustav; yaśasyam—proslavit se jako oddaný; kali-kalmaṣa-apaham—zmenšit znečištění Kali-yugy; duḥsvapna-nāśam—odstranění příčin zlých snů; kuru- varya—ó nejlepší z Kuruovců; śṛṇvatām—těch, kdo naslouchají tomuto vyprávění.

Můj milý králi Parīkṣite, popsal jsem ti úžasnou moc Pána Kṛṣṇy, kterou projevil, když vysvobodil krále slonů. Ó nejlepší z Kuruovské dynastie, ti, kteří naslouchají tomuto vyprávění, budou způsobilí k přemístění do vyšších planetárních soustav, proslaví se jako oddaní, neovlivní je znečištění Kali-yugy a nikdy nebudou mít zlé sny.

« Previous Next »