SLOKA 21
ahaṁ bhavo yūyam atho ’surādayo
manuṣya-tiryag-druma-gharma-jātayaḥ
yasyāvatārāṁśa-kalā-visarjitā
vrajāma sarve śaraṇaṁ tam avyayam
aham—já; bhavaḥ—Pán Śiva; yūyam—vy všichni polobozi; atho—a také; asura-ādayaḥ—démoni a další; manuṣya—lidské bytosti; tiryak — zvířata; druma—stromy a rostliny; gharma-jātayaḥ—jakož i hmyz a bakterie zrozené z potu; yasya—jehož (Nejvyššího Pána, Osobnosti Božství); avatāra—inkarnace puruṣi; aṁśa—Jeho nedílné součásti, guṇa- avatāra, Brahmy; kalā—Brahmových synů; visarjitāḥ—vytvořeni plozením; vrajāma—odebereme se; sarve—všichni; śaraṇam—do útočiště; tam—k Nejvyššímu; avyayam—nevyčerpatelnému.
Pán Brahmā pravil: Já, Pán Śiva, vy všichni polobozi, démoni, živé bytosti zrozené z potu či vajec, stromy a rostliny klíčící ze země a živé bytosti zrozené z embrya — všichni pocházíme z Nejvyššího Pána v Jeho inkarnaci rajo-guṇy (Pána Brahmy, guṇa-avatāra) a z velkých mudrců (ṛṣiů), kteří jsou částí mne. Uchylme se proto k Nejvyššímu Pánu a přijměme útočiště u Jeho lotosových nohou.
Některé živé bytosti se rodí z embrya, další z potu a jiné ze semen. Všechny tedy pocházejí z guṇa-avatāra Nejvyšší Osobnosti Božství. Nejvyšší Osobnost Božství je konečným útočištěm všech.