SLOKA 16
śrī-śuka uvāca
evaṁ viriñcādibhir īḍitas tad
vijñāya teṣāṁ hṛdayaṁ yathaiva
jagāda jīmūta-gabhīrayā girā
baddhāñjalīn saṁvṛta-sarva-kārakān
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī pravil; evam—takto; viriñca- ādibhiḥ—všemi polobohy vedenými Pánem Brahmou; īḍitaḥ—uctívaný; tat vijñāya—který chápal očekávání; teṣām—jich všech; hṛdayam—nitro srdce; yathā—jako; eva—jistě; jagāda—odpověděl; jīmūta-gabhīrayā — jako hřmění mraků; girā—slovy; baddha-añjalīn—polobohům, kteří stáli se sepjatýma rukama; saṁvṛta—ovládnuté; sarva—všechny; kārakān — smysly.
Śukadeva Gosvāmī pokračoval: Když Pán vyslechl modlitby polobohů vedených Pánem Brahmou, pochopil, proč se na Něho obrátili. Hlasem hlubokým jako hřmění mraků proto odpověděl polobohům, kteří tam soustředěně stáli se sepjatýma rukama.