SLOKA 18
rakṣaḥ-patis tad avalokya nikumbha-kumbha-
dhūmrākṣa-durmukha-surāntaka-narāntakādīn
putraṁ prahastam atikāya-vikampanādīn
sarvānugān samahinod atha kumbhakarṇam
rakṣaḥ-patiḥ—pán Rākṣasů (Rāvaṇa); tat—takový rozruch; avalokya—poté, co uviděl; nikumbha—Nikumbha; kumbha—Kumbha; dhūmrākṣa—Dhūmrākṣa; durmukha—Durmukha; surāntaka—Surāntaka; narāntaka—Narāntaka; ādīn—všechny dohromady; putram—svého syna Indrajita; prahastam—Prahastu; atikāya—Atikāyu; vikampana—Vikampanu; ādīn—ty všechny; sarva-anugān—všichni následovníci Rāvaṇy; samahinot—dostali rozkaz (bojovat s nepřáteli); atha—nakonec; kumbhakarṇam—Kumbhakarṇa, nejdůležitější z bratrů.
Jakmile Rāvaṇa, pán Rākṣasů, uviděl, jaký rozruch opičí vojáci působí, zavolal Nikumbhu, Kumbhu, Dhūmrākṣu, Durmukhu, Surāntaku, Narāntaku a další Rākṣasy a také svého syna Indrajita. Po nich povolal Prahastu, Atikāyu, Vikampanu a nakonec i Kumbhakarṇu. Všechny své následovníky pak přiměl k boji proti nepřátelům.