No edit permissions for Čeština
SLOKA 24
śrī-rājovāca
kathaṁ sa bhagavān rāmo
bhrātṝn vā svayam ātmanaḥ
tasmin vā te ’nvavartanta
prajāḥ paurāś ca īśvare
śrī-rājā uvāca—Mahārāja Parīkṣit se otázal; katham—jak; saḥ—On, Pán; bhagavān—Nejvyšší Osobnost Božství; rāmaḥ—Pán Rāmacandra; bhrātṝn—k bratrům (Lakṣmaṇovi, Bharatovi a Śatrughnovi); vā—nebo; svayam—osobně; ātmanaḥ—expanze Jeho osoby; tasmin—k Pánu; vā — nebo; te—oni (všichni obyvatelé a bratři); anvavartanta—chovali se; prajāḥ—všichni obyvatelé; paurāḥ—občané; ca—a; īśvare—k Nejvyššímu Pánu.
Mahārāja Parīkṣit se zeptal Śukadevy Gosvāmīho: Jak se Pán choval a jak jednal ve vztahu ke svým bratrům, kteří byli expanzemi Jeho samotného? A jak jednali Jeho bratři a obyvatelé Ayodhyi s Ním?