No edit permissions for Čeština

SLOKA 12

vyaktaṁ rājanya-tanayāṁ
vedmy ahaṁ tvāṁ sumadhyame
na hi cetaḥ pauravāṇām
adharme ramate kvacit

vyaktam—vypadá to; rājanya-tanayām—dcera kṣatriyi; vedmi—poznávám; aham—já; tvām—tebe; su-madhyame—ó líbezná; na—ne; hi — vskutku; cetaḥ—mysl; pauravāṇām—těch, kteří se narodili v dynastii Pūrua; adharme—v bezbožnosti; ramate—vyhledává požitek; kvacit — kdykoliv.

“Ó líbezná, mé mysli se jeví, že musíš být dcerou kṣatriyi. Jelikož patřím k dynastii Pūrua, má mysl nikdy neusiluje o bezbožný požitek.”

Mahārāja Duṣmanta nepřímo vyjádřil touhu oženit se s Śakuntalou, neboť jeho mysli připadala jako dcera nějakého kṣatriyského krále.

« Previous Next »