No edit permissions for Čeština
SLOKA 36
taṁ sātyajan nadī-toye
kṛcchrāl lokasya bibhyatī
prapitāmahas tām uvāha
pāṇḍur vai satya-vikramaḥ
tam—to dítě; sā—ona (Kuntī); atyajat—zanechala; nadī-toye—v říční vodě; kṛcchrāt—kající se; lokasya—z lidí okolo; bibhyatī—obávající se; prapitāmahaḥ—(tvůj) praděd; tām—s ní (Kuntī); uvāha—oženil se; pāṇḍuḥ—král známý jako Pāṇḍu; vai—vskutku; satya-vikramaḥ—zbožný a chrabrý.
Kuntī se bála, že ji budou lidé pomlouvat, a proto musela s těžkým srdcem zapudit city, které ji k jejímu dítěti poutaly. Neochotně je uložila do košíku a pustila po proudu řeky. Později se s Kuntī oženil tvůj praděd, zbožný a chrabrý král Pāṇḍu.