No edit permissions for English

TEXT 28

yathā nadīnāṁ bahavo ’mbu-vegāḥ
samudram evābhimukhā dravanti
tathā tavāmī nara-loka-vīrā
viśanti vaktrāṇy abhivijvalanti

yathā – as; nadīnām – of the rivers; bahavaḥ – the many; ambu-vegāḥ – waves of the waters; samudram – the ocean; eva – certainly; abhimukhāḥ – towards; dravanti – glide; tathā – similarly; tava – Your; amī – all these; nara-loka-vīrāḥ – kings of human society; viśanti – are entering; vaktrāṇi – the mouths; abhivijvalanti – and are blazing.

As the many waves of the rivers flow into the ocean, so do all these great warriors enter blazing into Your mouths.

« Previous Next »